La Nouvelle
Exposition sur ABBA s'est inaugurée le 26 janvier
dernier a Earls Court à Londres. Je ne suis pas encore allé la voire, mais grace |
La Nueva exposición sobre ABBA ha sido inaugurado el 26 de enero en Earls Court en Londres | The New Exhibition on ABBA opened january, 26 in Earls Court, London |
Click tre Picture for Ouverture Event
En entrant
dans le musée, vous passez par une machine qui vous
prend en photo et vous enregistre pour les activités
interactives. Plus tard, vous obtenez un audio-guide avec
le choix entre deux langues, le suédois ou
langlais. Le musée est organisé par ordre chronologique et on commence avec les débuts en solo de Agnetha, Benny, Björn et Frida. Dans chaque salle il y a des panneaux d'informations et des moniteurs avec des vidéos d'ABBA et des interviews spécialement réalisées pour l'occasion. |
Nada más
entrar al museo, pasas la entrada por una máquina que te
hace una foto y te registra para las actividades
interactivas. Más adelante te dan una "audio-duide"
con la opción de elegir entre dos idiomas,
sueco o inglés. El museo está montado cronológicamente, y empieza con los primeros años en solitario de Agnetha, Benny, Björn y Frida. En cada habitación hay paneles informativos y monitores con vídeos de ABBA y entrevistas realizadas para la ocasión. |
Upon
entering the museum, you pass by a machine that takes a
picture of you and register for the interactive
activities. Later you get an audiophone with the option
to choose between two languages, Swedish or English. The museum is set up chronologically and begins with the early years from Agnetha, Benny, Björn and Frida in solo. In every room there are information panels and monitors with ABBA videos and interviews specially recorded for the occasion. |
Les
années antérieures à ABBA: Pour chaque membre, vous pouvez voir des pochettes d'album, des photos, des affiches, des disques d'or et / ou de platine et des récompenses. Dans chaque espace il y a un écran avec une vidéo d'Agnetha, Frida, des Hootenanny Singers et des Hep Stars. Ils ont présenté cette première pièce comme un "Folkpark" de l'époque, avec un banc où vous pouvez vous asseoir. |
Años
anteriores a ABBA: De cada componente se pueden ver portadas de discos, fotos, pósters, discos de oro y/o platino, y premios. En cada habitáculo hay un monitor con vídeos de Agnetha, Frida, Hootenanny Singers y Hep Stars. Además han montado la entrada como un "Folk Park" de la época, con un banco donde te puedes sentar. |
Years
prior to ABBA: For each member you can see album art, photos, posters, gold records and / or platinum, and awards. In each cabin there is a monitor with videos of Agnetha, Frida, the Hootenanny Singers and the Hep Stars. They have also mounted this first room as in a "Folkpark" of the time, with a bank where you can sit. |
|
|
|
|
Ring,
Ring: Pour entrer dans la salle Ring, Ring, vous passez à travers un cur, et des murs décorés dans un style rétro-kitsch, alors que l'on voit sur un écran la prestation de "People Need Love" pour la télévision suédoise. Une fois dans la salle, vous pouvez voir les pochettes d'albums de différents pays: Suède, Danemark, Allemagne, Japon ..., avec photos, affiches, disques d'or. (Ce modèle est répété tout au long de l'exposition). |
Ring,
Ring: Para entrar a Ring, Ring, lo haces a través de un corazón, y las paredes decoradas en estilo retro-kitsch, mientras se puede ver en un monitor la actuación para la TV sueca de "People need love". Y una vez en la habitación, puedes ver portadas de discos de diferentes paises: Suecia, Dinamarca, Alemania, Japón..., junto con fotos, pósters, discos de oro. (Esta dinámica se repite a lo largo de toda la exposición). |
Ring,
Ring: To enter to Ring, Ring room, you pass through a heart, and walls decorated in a retro-kitsch style, here you can see the swedish performance of "People need love" on s TV screen. Once in the room, you can view album covers from different countries: Sweden, Denmark, Germany, Japan ..., along with photos, posters, gold records. (This example is repeated throughout the exhibition). |
Projection:
Avant d'entrer dans la salle "Waterloo", vous passez dans une pièce avec un écran géant, des boules à facettes et des haut-parleurs de grande puissance, pour voir un montage vidéo créé pour l'occasion, avec des images extraites de "ABBA The Movie" et "ABBA Live". Il a beaucoup de rythme, et le son est spectaculaire. Ce montage dure environ 5 minutes. |
Proyección: Antes de entrar a la sala de "Waterloo", te hacen pasar a una sala con un monitor gigante. Unas bolas de espejos y con unos altavoces con mucha potencia, para ver un vídeo-montaje creado para la ocasión, con imágenes cogidas de "ABBA The Movie" y "ABBA Live". Tiene mucho ritmo, y un sonido espectacular. Dura unos 5 minutos. |
Screening:
Before entering the Waterloo room, you pass through a room with a giant screen, mirror balls and speakers with great power, to see a video montage created for the occasion, with images picked from "ABBA The Movie" and "ABBA Live". It has great rhythm, and a spectacular sound and it lasts about 5 minutes. |
Waterloo: Reconstitution de la scène de l'Eurovision à Brighton. Avec quatre mannequins et les costumes, le panneau de vote, et à côté la prestation en vidéo. |
Waterloo: La recreación del escenario de Eurovisión en Brighton!!!! Con cuatro maniquíes que llevan los trajes del momento, el panel con las votaciones, y al lado la actuación en vídeo. |
Waterloo: Recreation of the Eurovision stage in Brighton!! With four dummies wearing costumes, the voting panel, and besides, the video performance. |
Bureau
de Stikkan Anderson: Espace dédié à Stikkan et Görel Hanser, avec les disques enregistrés par lui, des prix et des meubles d'époque, un tourne-disque ou équipement stéréo. Sur l'écran, une interview de Görel. |
Oficinas
de Stikkan Anderson: Espacio dedicado a Stikkan y Görel Hanser, con discos compuestos por él, premios, y el mobiliario de la época, como un tocadiscos o un equipo stéreo. En el monitor, entrevista a Görel. |
The
Stikkan Anderson office: Space dedicated to Stikkan and Görel Hanser, with discs written by him, prizes, and period furniture, a turntable or stereo equipment. On the screen, an interview with Görel. |
Quiz
ABBA! Il y a deux salles dans lexposition équipées de machines pour tester vos connaissances sur ABBA. Vous avez trois niveaux de difficulté: débutant, fan, fanatique. |
ABBA
Quiz! Hay dos salas con máquinas para participar en un concurso y así saber cuánto sabes sobre ABBA. Tienes tres niveles de dificultad: principiante, fan, fanático. |
ABBA
Quiz! Two different rooms are equiped with machines where you can test your knowledge about ABBA. You have three difficulty levels: beginner, fan, fanatic. |
Apparaître
sur la couverture d'un album: Vous pouvez choisir entre les couvertures des albums "Waterloo", "ABBA" ou "Arrival". |
Participar
en la portada de un álbum: Puedes elegir entre las portadas de los discos "Waterloo", "ABBA", o "Arrival". |
Be
part of an album cover: You can choose between the album covers "Waterloo", "ABBA" or "Arrival". |
ABBA: Photos, pochettes de disques, disques d'or et de platine, etc... Sur lécran, une interview de Frida. |
ABBA: Fotos, portadas de discos, discos de oro y platino, etc. En la pantalla, una entrevista de Frida. |
ABBA: Photos, album covers, gold and platinum records, etc... On a screen, an interview with Frida. |
Studios
Polar Music: Reconstitution des studios d'enregistrement Polar, il ne manque aucun détail, des guitares, tambours, cymbales, claviers, des meubles et les microphones et écouteurs de Frida et Agnetha sur le clip de "Gimme! Gimme! Gimme!". Sur les écrans, des interviews des musiciens : Rutger Gunnarsson, Roger Palm, Lasse Wellander ou Janne Schaffer. |
Polar
Music Studios: Recreación de los estudios de grabación Polar; no falta ningún detalle: guitarras, batería, timbales, teclados, mobiliario, y hasta los micrófonos y auriculares de Frida y Agnetha en el clip "Gimme! Gimme! Gimme!". En los monitores, entrevistas a los músicos: Ruter Gunnarsson, Roger Palm, Lasse Wellander o Janne Schaffer. |
Polar
Music Studios: Recreation of Polar recording studios, not missing any details, guitars, drums, cymbals, keyboards, furniture, and to the microphones and earphones of Frida and Agnetha on the clip "Gimme! Gimme! Gimme!". On the screen, interviews with musicians: Rutger Gunnarsson, Roger Palm, Lasse Wellander or Janne Schaffer. |
Table
de mixage de Michael B. Tretow: Machines où le défi consiste à mélanger à votre guise les pistes de deux chansons "Money, Money, Money" ou "Knowing Me, Knowing You" et essayer d'arriver au plus près possible de la composition finale de Michael. Une ançienne interview de Michael est aussi présenté sur un écran derrière sa table de mixage. |
Tabla
de mezcla de Michael B. Tretow: Máquinas donde el reto era mezclar a tu gusto dos canciones "Money, money, money" o "Knowing Me, Knowing You" y tratar de acercarte lo máximo posible a la mezcla definitiva de Michael. Unq qntiguq entrevista de Michael esta en un monitor detras de su mesa de mezcla. |
Tretow Mix
Challenge: Machines where the challenge is to mix to your liking two songs "Money, Money, Money" or "Knowing Me, Knowing You" and try to get as close as possible to the final mix of Michael. An old interview of Michael is screening on an monitor near is mixage table. |
Les
Vidéos: Salle consacrée a Lasse Hallström, où vous pouvez voir des rouleaux de films, appareils photo et le montage des machines, et bien sûr, sur l'écran, un entretien avec Lasse Hallström. |
Los
videos: Sala dedicada a Lasse Hallström, en la cual se puede ver rollos de películas, cámaras o máquinas para editar, y por supuesto, en el monitor, entrevista a Lasse Hallström. |
The
Videos: Room dedicated to Lasse Hallström, where you can see rolls of film, cameras and editing machines, and of course, on the screen, an interview with Lasse Hallström. |
Cinéma
: Avec les sièges d'un cinéma d'Eskiltuna où Frida avait l'habitude d'aller dans son enfance. « ABBA The Movie » y est projeté en continu. |
Cine: Con butacas de un cine de Eskiltuna, donde Frida solía ir cuando era niña. Aquí se proyecta contínuamnete "ABBA The Movie". |
Cine: With seatings from a cinema in Eskiltuna, where Frida used to go as a child. Here is projected continuly "ABBA The Movie". |
Couloir
"Greatest Hits" : L'exposition est limitée aux 8 albums studio, donc il n'y a pas de place pour "Greatest Hits", "Merci pour la musique», «The Singles" ou "Gold "... Mais on trouve tout de même un couloir avec dun côté le poster géant de la célèbre image du banc et de lautre le dessin fantastique de Hans Arnold utilisé pour lalbum "Greatest Hits". |
Pasillo
"Greatest Hits" (La exposición se ciñe a los 8 discos de estudio, por lo que no hay salas para "Greatest Hits", "Gracias por la música", "The Singles", ni "Gold"...) A un lado del pasillo la portada (gigante; toda la pared) de "Greatest Hits" de Hans Arnold, y al otro lado la foto del interior, donde ABBA están sentados en un banco de un parque. |
Hall
"Greatest Hits": The exhibition is limited to the 8 studio albums, so there is no room for "Greatest Hits", "Thanks for the music," "The Singles" or "Gold "... Still one corridor shows the giant picture of the famous bench in a park on one side and the crazy drawing by Hans Arnold, used on the Greatest Hits album on the other side. |
Arrival: Vous découvrez un hélicoptère qui imite la couverture du disque, et dans lequel vous pouvez monter pour prendre une photo! Une autre relique: La guitare du clip "Fernando". |
Arrival: Decuber un helicóptero que imita al de la portada del disco, y en el que puedes subirte para hacerte una foto!!! Otra reliquia: La guitarra del clip "Fernando". |
Arrival: You learn a helicopter that mimics the cover of the disc, and in which You can get on to take a picture! Another relic: The guitar of the clip "Fernando". |
The Album: Ici sont exposés les costumes de "I'm A Marionette". Et sur un moniteur, un entretien avec Benny. |
The Album: Aquí están expuestos los trajes de "I´m a marionette". Y en un monitor, una entrevista a Benny. |
The Album: Here are exposed suits "I'm A Marionette". And on a screen, an interview with Benny. |
Chalet
de Viggsö: Reconstitution du chalet où Björn et Benny composaient leurs chansons. A travers les fenêtres vous pouvez voir un film diffusant la mer et les bateaux qui passent. Il ne manque pas de détails: Le petit piano blanc ou la guitare de Björn. |
Cabaña
de Viggsö: Preciosa recreación de la cabaña donde Björn y Benny componían canciones. A través de las ventanas puedes ver de forma virtual, el mar y barcos pasar. No le falta detalle: el pequeño piano blanco o la guitarra de Björn. |
Viggsö
writing Hut: Beautiful recreation of the cottage where Björn and Benny used to compose songs. Through the windows you can virtually watch the sea and passing boats. It doesnt lack any detail: the little white piano or Björns guitar. |
Voulez-Vous: Encore des boules à facettes disco, des vinyles et des disques d'or et de platine. |
Voulez-Vous: Más bolas de discoteca con espejos, Entre los vinilos y discos de oro o platino, no hay ninguno de España, ni siquiera "Chiquitita"! |
Voulez-Vous: More mirrored disco balls, vinyl, gold and platinum discs. |
Atelier
de couture de Owe Sandström: Reconstitution de l'atelier du costumier d'ABBA. Il ne manque pas de détails: tissu, machine a coudre... et bien sûr, sur l'écran, interview d'Owe , qui était aussi présent le jour de linauguration ! |
Taller
de Owe Sandström: Recreación del taller del diseñador de los trajes de ABBA. Tampoco le falta detalle: telas, máquinas de coser... y claro, en el monitor, entrevista a Owe , que por cierto, estaba por allí visitando el museo!!! |
Owe
Sandström´s tailoring room: Recreation of the costume workshop of ABBA. There is no shortage of details: Fabric sewing machine ... and of course, on the screen, interview of Owe , who was also here on the opening day ! |
Salle
des costumes: Costumes de tous âges, de Waterloo, la collection "Blanc et Or», kimonos, les chats de "Mamma Mia", le léopard et le renard "Eagle", ceux de Abba Live, etc. |
Sala
de trajes: Trajes de todas las épocas, de Waterloo, los de la colección "White and golden", los kimonos, los de los gatos de "Mamma Mia", los de la pantera y el zorro de "Eagle", los de Abba Live, etc. |
Room
of costumes: Costumes of all ages, of Waterloo, the collection "White and Gold", kimonos, the cats of "Mamma Mia", the leopard and the fox "Eagle", those of Abba Live, etc.. |
Coulisses: Reconstitution des coulisses où Agnetha et Frida shabillaient et se maquillaient. Ici vous pouvez voir des souvenirs de la tournée en Australie, en Europe et en Amérique du Nord. |
Detrás
del Escenario: Recreación de "detrás del escenario" , con los camerinos donde Agnetha y Frida se vestían y maquillaban. Aquí se puede ver memorabilia de las giras de Australia, Europa y Norte América. |
Backstage: Recreation of the backstage area where Agnetha and Frida used to dress up and prepare make up. Here you can see memorabilia from tours in Australia, Europe and North America. |
Jouez
avec ABBA: Le plus innovant de l'exposition. Sur une grande scène vous vous joignez à ABBA en hologramme interprétant "Mamma Mia" ! |
Interpreta
con ABBA: Es lo más llamativo e innovador de la exposición. En un gran escenario puedes unirte a ABBA virtualmente en holograma 3D interpretando "Mamma Mia"!!! |
Perfom
with ABBA: It is the most striking and innovative feature of the exhibition. On a large stage can join ABBA in 3D hologram performing "Mamma Mia" ! |
Faite
partie d'un clip d'ABBA: Cette fois, vous pouvez choisir entre «Take a Chance on Me" ou "Dancing Queen". |
Haz
parte de un clip de ABBA: En esta ocasión podías elegir entre "Take a chance on me" o "Dancing Queen". |
Being
part of an ABBA Video-clip: This time you can choose between "Take a Chance on Me" or "Dancing Queen". |
Salle des concerts
Vous
y verrez des panneaux avec le récapitulatif par
dates et lieux de l'ensemble des tournées de concerts
mais aussi des instruments, des micros, des extraits d'emploi
du temps, la reconstitution d'une table de conférence de
presse avec les étiquettes des 4 membres et des
vêtements "ABBA" (vestes, bonnets, casquettes...)
en vente dans les salles de concert. A l'écran, interview de Thomas Johansson. |
Sala de conciertos Verá paneles con la lista completa de fechas y lugares de todas las giras también tienen como objetivo los instrumentos de música, micrófonos, hojas de diario, la recreación de una mesa para una conferencia de prensa, con el nombre de cada miembro, ABBA-memoria ropas vendidas en salas de conciertos: chaquetas ... En la pantalla; entrevista de Thomas Johansson. |
Concerts room You will see panels with the complete list of dates and places of all the tours but also music instruments, microphones, diary sheets, the recreation of a table for a press conference, complete with the name of each member, ABBA-souvenir clothings sold on concert venues : jackets, wintercaps.. In the Screen, an interview fro,-m Thomas Johansson. |
Super
Trouper: Poster géant d'une image de la pochette avec le cirque de "Super Trouper". L'interview de Björn se trouve dans cette salle. |
Super
Trouper y The Visitors: Los dos últimos albumes están en una sola sala. Póster gigante de una foto de la sesión de circo para "Super Trouper". La entrevista de Björn esta en esta sala. |
Super
Trouper and The Visitors: The last two albums are gathered in one room. Giant poster of a picture with the circus from "Super Trouper". The Björn interview is in this room. |
The
Visitors: Ils n'ont pas reconstitué l'atelier du peintre Julius Kronberg qui sert de pochette à lalbum "The Visitors". A l'écran: Interview avec Agnetha (Quand elle parle de ses chansons préférées, elle chante "I can still recall our last summer"). Ils montrent également le CD de platine "The Visitors", qui étonne après avoir vu les précédentes récompenses en format LP. |
The
Visitors: No exponen la recreación del estudio de pintura de Julius Kronberg con el cuadro de la portada de "The Visitors". En el monitor: Entrevista a Agnetha (Cuando habla de sus canciones favoritas, canta "I can still recall Our Last Summer"). También exponen los CD´s de platino de "The Visitors", que choca al verlos después de ver los de anteriores años en formato L.P. |
The
Visitors: They didnt recreate the painting studio of Julius Kronberg that made the picture of the cover for "The Visitors". On the screen: Interview with Agnetha (When talking about their favourite songs, she sings "I can still recall our last summer"). They also show the platinum CD "The Visitors", which strikes you after seeing the previous awards in LP format. |
Après
ABBA: Dédié au travail en solo de chacun. Souvenirs, disques d'or pour "Nu tändas tusen juleljus" ou "My Coloring Book" et la robe noire que Frida a utilisé pour "Djupa Andetag". Un peu plus loin sont exposées les poupées qui ont été crééess pour "The Last Video". Disques d'or aussi "I know him so well", "Kristina från Duvemåla "et" Mamma Mia ". Et enfin on trouve les CD platine de « ABBA Gold », "Kristina från Duvemåla" et " Mamma Mia" et le tableau récompense que Björn, Benny et Frida ont reçu à Londres a l'occasion du 5e anniversaire de Mamma Mia, pour la totalité de leurs ventes au cours de toutes ces années. |
Después
de ABBA: Dedicada a los trabajos en solitario de cada uno. Recuerdo, discos de oro por "Nu tändas tusen juleljus", o "My colouring book", y el vestido negro que Frida usó para "Djupa Andetag". Aquí están expuestos los muñecos que se fabricaron para el homenaje de "The last video". También discos de oro por "I know him so well", "Kristina fran Duvemala" y "Mamma Mia". Por fin se encontran los CD´s de platino de ABBA Gold, de "Kristina fran Duvemala", los de "Mamma Mia ", y los que le entragaron a Frida, Björn y Benny en Londres en el 5º aniversario de Mamma Mia, por todas sus ventas a lo largo de todos estos años. |
After
ABBA: Dedicated to the solo works of each member. Souvenirs, gold records for "Nu tändas tusen juleljus" or "My Coloring Book" and the black dress that Frida used for "Djupa Andetag." Little further are exposed the dolls that were made for the tribute "The last video". Gold discs also for "I know him so well", "Kristina från Duvemåla" and "Mamma Mia ". And finally, you find the platinum CD's for ABBA Gold, "Kristina från Duvemåla" and "Mamma Mia", but also the giant award given at Frida, Björn and Benny in London on the 5th anniversary of Mamma Mia, for all their sales over the years. |
Boutique:
Un peu de tout. Il y a beaucoup plus de choses que sur la page Internet : des vêtements, des tasses, des boîtes, des affiches, Le plus intéressant est peut-être un grand tableau à l'huile reproduisant une pochette dalbum d'ABBA et un livre écrit par Björn, un conte qu'il dédie à ses petits-enfants. |
Tienda: Una barbaridad de todo lo que han fabricado. Hay muchísimas más cosas que en la web: ropa, tazas, cajas, pósters, muñecos, joyas, imanes, postales, posavasos, puzzles... Lo más interesantes sera probablemente un cuadro grande al óleo de ABBA y un libro que ha escrito Björn, que es un cuento que él dedica "A mis nietos". |
Shop:
One hell of everything produced. There are many more things than what is offered on the web: clothing, mugs, boxes, posters, The most interesting will probably be a large picture in oils of an album cover of ABBA or the book that Björn has written, a tale that he dedicates "To my grandchildren". |
Karaoké:
Sur quelques décors qui rappellent les îles grecques de "Mamma Mia Le Film", vous pouvez chanter en karaoké et danser sur des panneaux de lumières colorées. |
Karaoke: En unos decorados que recuerdan las islas griegas de "Mamma Mia La Película", puedes cantar karaoke, y bailar sobre unos paneles de luces de colores. |
Karaoke:
In a few decorations that recall the Greek Islands of "Mamma Mia The Movie", you can sing karaoke and dance on panels of colored lights. |
Couloirs des Fans | Corridor de los Fans | Fans Corrido |
And for recording the
Exposition my own DVD